Sv translation | |||||
---|---|---|---|---|---|
| |||||
Die Schleppzeiger-Funktion erfasst die 3 höchsten Mittelwerte über eine definierte Periodendauer (Zeitbasis). Das Messgerät ermittelt Schleppzeiger für Ströme, Wirk- und Scheinleistungen. ZeitbasisAus den Messwerten über diesen Zeitraum berechnet das Messgerät die Mittelwerte. Die 3 höchsten Mittelwerte werden mit Zeitstempel gespeichert. SynchronisationsmodusDie Synchronisation bestimmt den Startzeitpunkt für die Zeitbasis. Die Synchronisation starten Sie optional über:
Fangzeit (Sekunden)Die Fangzeit beschreibt das Zeitfenster, in dem ein ankommender Impuls eine Synchronisation des Zeitpunkts vornimmt. Erhält das Gerät einen Impuls außerhalb der Fangzeit, so werden die berechneten Mittelwerte gelöscht und die Zeit zurückgesetzt.
|
Sv translation | |||||
---|---|---|---|---|---|
| |||||
The drag indicator function records the 3 highest average values over a defined period (time base). The measurement device determines drag indicators for currents, active and apparent powers. Time baseThe measurement device calculates the average values from the measured values over this period. The 3 highest average values are saved with a time stamp. Synchronization modeThe synchronization determines the start time for the time base. You can optionally start the synchronization via:
Capture time (seconds)The Capture time describes the time window in which an incoming pulse synchronizes the time instant. If the device receives a pulse outside the capture time, the calculated average values are deleted and the time is reset.
|
Sv translation | |||||
---|---|---|---|---|---|
| |||||
La función “Indicador de seguimiento” registra los 3 valores medios más altos durante una duración de periodo definida (base de tiempo). El dispositivo de medición determina indicadores de seguimiento para corrientes, potencias activas y potencias aparentes. Time base (Base de tiempo)El dispositivo de medición calcula los valores medios a partir de los valores de medición durante este periodo de tiempo. Los 3 valores medios más altos se guardan con un registro de fecha y hora. Synchronization mode (Modo de sincronización)La sincronización determina el momento de inicio para la base de tiempo. Podrá iniciar opcionalmente la sincronización:
Boundary time (seconds) (Tiempo de captura (segundos))El tiempo de captura describe la ventana de tiempo en la que un impulso entrante sincroniza el momento. Si el dispositivo recibe un impulso fuera del tiempo de captura, se borran los valores medios calculados y se restablece el tiempo.
|
Sv translation | |||||
---|---|---|---|---|---|
| |||||
La funzione “indicatore di trascinamento” descrive i 3 valori medi più alti in un intervallo prestabilito (base temporale). Lo strumento di misura determina gli indicatori di trascinamento per le correnti, le potenze attive e apparenti. Base di tempoLo strumento di misura calcola i valori medi dalle letture di questo periodo. I 3 valori medi più alti vengono salvati con una marca temporale. Modalità di sincronizzazioneLa sincronizzazione determina l’ora di inizio della base temporale. La sincronizzazione può essere avviata a scelta tramite:
Tempo di acquisizione (secondi)Il tempo di acquisizione descrive una finestra temporale in cui un impulso in arrivo sincronizza il momento. Se il dispositivo riceve un impulso al di fuori del tempo di acquisizione, i valori medi calcolati vengono cancellati e il tempo viene resettato.
|